Fotografia de casamento e de família – Belo Horizonte

Para noivos e fotógrafos refletirem!

Bem, hoje foi mais um dia muito especial na minha vida. Pela primeira vez falei para o público espanhol, do evento BODAF Madrid que me acolheu. Povo bacanérrimo. A introdução da minha palestra foi essa…

Hoje algo que me deixou muito triste mas ainda mais confiante. Algo me despertou ainda mais para a grande importância do nosso trabalho como fotógrafos de casamento. Fotografamos momentos e lidamos com a memória dos indivíduos.

Aos meus leitores pergunto, quanto isso vale? Com qual carinho temos fotografado? Qual o valor que você noiva dá ao seu fotógrafo? Com qual nível de profissionalismo você, fotógrafo, tem feito seu dever de casa?

Direto do japão, um senhor, recém resgatado dos escombros do TSUNAMI escolheu apenas um ítem, apenas um, para levar consigo.

Uma foto!

O nosso trabalho é aquele que vai sim trazer a tona os sentimentos e lembranças. Quanto mais tempo se passa mais esses pedacinhos de papel se tornarão importantes. Um ótimo motivo para nós, fotógrafos, trabalharmos melhor, com mais carinho e um excelente motivo para que os noivos, nos valorizem cada vez mais.

ENGLISH: For brides and grooms and photographers to reflect!

Well, today was a another very special day in my life. For the first time I spoke to the Spanish public, from the BODAF Madrid event, which welcomed me. Super cool people. The introduction of my talk was that …

Today, something has made me very sad, but even more confident. Something has woken me up even more to the great importance of our work as wedding photographers. We photograph moments and deal with the memory of individuals.

To my readers I ask, what is it worth? With which affection have we been photographing? What value do you, bride, give to your wedding photographer? With which level of professionalism you, the photographer, has been doing your homework?

Straight from Japan, a man recently rescued from the rubble of the TSUNAMI chose only one item, only one to take with him.

A photo!

Our job is that one which is really going to bring out the feelings and memories. The more time goes by the more these little pieces of paper become important. A great reason for us photographers to work better, caring more, and a good reason for the brides and groom to appreciate us more and more.

ESPAÑOL: Para que novios y fotógrafos reflexionen!

Bien, hoy ha sido otro día muy especial en mi vida. Por primera vez le he hablado al público español, del evento BODAF Madrid quienes me han recibido muy bien.  Gente súper genial. La introducción de mi disertación fue esta…

Hoy algo me ha dejado muy triste pero con más confianza aún. Algo me ha despertado aún más hacia la importancia de nuestro trabajo como fotógrafos de boda. Fotografiamos momentos y lidiamos con la memoria de los individuos.

A mis lectores les pregunto, cuánto vale eso? Con qué cariño hemos fotografiado? Qué valor le das tú, novia, a tu fotógrafo? Con qué nivel de profesionalismo tú, fotógrafo, has realizado tus tareas?

Directo desde Japón, un señor recién rescatado de los escombros del TSUNAMI escogió apenas una cosa, apenas una, para llevar consigo.

Una foto!

Nuestro trabajo es aquel que sí va a sacar a la superficie los sentimientos y recuerdos. Cuanto más tiempo pasa, esos pedacitos de papel se vuelven más y más importantes. Un muy buen motivo para que nosotros, fotógrafos, trabajemos mejor, con más cariño y una excelente razón para que los novios nos den cada vez más valor.

AP

Que Deus abençoe o Japão e que o mundo continue ajudando esta nação em momento tão difícil.

God bless Japan and that the world continue to help this nation in such difficult time.

Que Dios bendiga a Japón y que el mundo continúe ayudando a esta nación en un momento tan difícil.

Exit mobile version